Male zanimljivosti pokupljene usput (3. deo)

Mislili ste da na svim jezicima krava kaže: Mu? Ne, na češkom kaže: Bu, iako se zove krava kao na srpskom.

Kan – kan, francuski ples poznat u celom svetu, u zemlji svog porekla se, za neverovati, zove French cancan. Naziv je na engleskom, a izgovara se sa kotrljajućim r.

Francuski manikir se u Francuskoj zove Fr(rrrrrr)ench.

Ruska salata se u Rusiji zove Salat Olivije.

Praška torta, vrlo popularna u Rusiji, u Češkoj je zaboravljena delicija iz vremena Čehoslovačke i retko se nalazi. Kolač Marlenka, omiljen u Češkoj i Mađarskoj, nije francuski, kako oni misle, nego jermenski. Tarte tropezienne (torta Sen Trope) je ulepšana verzija jednog poljskog kolača, mada Česi tvrde da je kolač njihov. Napoleon torta nije francuska, nego ruska kreacija. Jedna od najukusnijih francuskih torti zove se Kastel (Castel), po imenu bismo rekli da je iz Italije, a recept je zapravo iz Alžira. Kolačem po svetu…

U Francuskoj se celebrities zovu people (izgovara se pipol).

Francuskinje vole da kažu da se oblače kao “working girl”, to je onaj službenički stil. Ne znaju jadne šta to sve može da znači na engleskom…

Institut je kod nas istraživački centar, u Rusiji je to fakultet, a u Francuskoj kozmetički salon.

U Italiji se međugradski autobus zove pulman (piše se velikim slovom, sa dva l). Hotel se kaže albergo (staro ime za krčmu). Svetloplava boja se zove “carta di zucchero”, po boji fišeka u koji se nekada pakovao šećer, kada se još prodavao na meru.

Kolonija je na našem jeziku nešto lepo npr. slikarska kolonija ili kolonija pelikana. U Francuskoj je to letnji kamp za decu, a u Rusiji je to logor, odnosno, gulag.

U Dohi sam imala divnu fensi frizerku iz Južne Koreje. Rekla mi je da ona, iako vrlo moderna, nikada ne bi stavila pirsing ili uradila tetovažu, zato što Korejanci veruju da su svoja tela nasledili od predaka i da jednog dana treba da ih vrate u postojećem stanju i prenesu dalje sledećim generacijama. Totalno ludilo.